БИН

Подписчик

Здравствуйте все. А. Толстой был весьма плодовитым писателем, а свою сказку "Золотой ключик" писал аж 15 лет. Не подскажете, что он там закодировал?

07:42 06.08.2017

Оценить вопрос +3 0

Чтобы оставить комментарий необходимо войти или зарегистрироваться

Strokov Wladimir

Подписчик

Есть какая то мутная мысль, что Карабас Барабас, это библейская концепция... Буратино - персонаж, изображающий простого человека. В общем описан выход из библейской концепции. Не знаю насколько я ошибся.

09:58 07.08.2017

Андрей

Подписчик

В сущности подражанием произведению Карло Коллоди является сказка Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936). Из «Пиноккио» взяты как главный, так и второстепенные персонажи (не все), а также заимствованы некоторые сюжетные линии. Сам Толстой утверждал, что сперва он начал делать перевод оригинальной сказки с итальянского, находясь ещё в эмиграции (1923—1924). В 1934 году, уже в СССР, он продолжил работу над переводом, а затем, кардинально переработав сюжет и добавив персонажей и параллели, взятые из других сказок, в 1936 году издал это новое самостоятельное произведение с другим названием под своим именем[1]. Книга Алексея Толстого известна во многих странах мира.

википедия.

14:46 07.08.2017

Strokov Wladimir

Подписчик

То что я написал, возможно имело место к борьбе с религией в сторону атеизма. И конечно, всё это лишь измышления, не более. Имеют ли они хоть какое то сходство с реальностью, понятия не имею.

16:41 07.08.2017

Василий из Тулы

Подписчик

https://analitika.dreamwidth.org/41263.html

18:17 07.08.2017

Strokov Wladimir

Подписчик

Интересно, но... В обзоре книги "Мастер и Маргарита" Барабас соотнесён с бар абас, что пререведено как сын отца. А Иисус называл себя сыном Бога(сын отца). И разбойник Варрава, тоже Барабас. Мол Понтий Пилат мог спасти Иешуа сказав, что запутали его двумя "Барабасами" и казнить Варравана(так назван в книге Варрава). Я соотнёс с этими выводами. Учитывая борьбу времён Толстого с религией, такая интерпретация приобретает смысл и хоть какую то возможность для автора. Он мог вложить только такой посыл. А в ссылке скрытый смысл, который сам Толстой вряд ли мог внести в книгу. Многое из интерпретируемого случилось много позже написания сказки.

19:28 07.08.2017

Василий из Тулы

Подписчик

Strokov Wladimir
Понимание автором вложенного в его же произведение второго смыслового ряда - не является ни обязательным, ни частым условием.
Автор пишет, ассоциируя своё неосознанное подключение к "высшей" информации с сюжетом своего произведения.

19:44 07.08.2017

Strokov Wladimir

Подписчик

Василий из Тулы
Автор пишет, ассоциируя своё неосознанное подключение к "высшей" информации с сюжетом своего произведения.

Вписывает неосознанное в повествование? Интересное мнение. В таком случае он мог вложить неосознанно два, или несколько "зашифрованных" смыслов.

19:49 07.08.2017

Василий из Тулы

Подписчик

Strokov Wladimir
Интересное мнение

Это реальность.
Что мог понимать неграмотный Муххамед, диктуя суры Корана тем, кто был грамоте обучен?
Он был лишь проводником (каналом), через который некое откровение изливалось людям.

Да, в настоящем произведении не один или два, а несколько смысловых рядов, для полноценного восприятия каждого из них нужна соответствующая настройка психики и жизненных обстоятельств.

20:29 07.08.2017

Strokov Wladimir

Подписчик

Василий из Тулы
Что мог понимать неграмотный Муххамед, диктуя суры Корана тем, кто был грамоте обучен?

Знания ещё не ум. Неграмотный Муххамед скорее всего был куда понятливей, чем наученные по шаблону грамотеи. Это конечно не отменяет того, что он был проводником Корана к людям.
Василий из Тулы
Да, в настоящем произведении не один или два, а несколько смысловых рядов,

И что то Толстой мог осмысленно внести.

15:38 08.08.2017

Вопрос-ответ

Архив

Это Алтай

Статистика