Здравия ! Прошу вас разъяснить вопрос об использовании иностранных слов в наименования магазинов, товаров и т.п. Я недавно случайно обнаружил, что в одном большом магазине крупной розничной сети полезный бездрожжевой хлеб назван "Сучасны". Я обнаружил, что это слово по-украински значит "настоящий". И что-то мне подсказывает, что это неспроста. В первом приближении это является нарушением Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ (ред. от 30.04.2021) "О государственном языке Российской Федерации", ст. 3 п. 1 , пп 6 , который гласит : "6) во взаимоотношениях федеральных органов госвласти, органов госвласти субъектов РФ, иных госорганов, органов местного с/у, организаций всех форм собственности и граждан РФ." Выскажите мнение по этому вопросу.
Здравствуйте, хлеб произведен не в РФ, а в РБ скорее всего, и импортирован, как и многие другие продукты из РБ. У нас 2 гос языка, поэтому какие-то продукты называются по-белорусски (сучасны - современный)
12:13 31.10.2022
Прохоров Виктор
Подписчик
А меня бесконечная латиница напрягает. Что мешает написать на спине хоккеиста не Rozkov, а Рожков? А CSKA, Vitjaz, мы по-русски собираемся разговаривать? Бешенная импортная реклама на улицах и телеканалах это полный зашквар и позор непотребный.
Анна (Минск)
Подписчик
12:13 31.10.2022
Прохоров Виктор
Подписчик
15:54 31.10.2022